|
|
|
|
석의를 향한 학문적인 도구인 비평학에 관한 연구
|
|
|
|
석의를 향한 학문적인 도구인 비평학에 관한 연구
1. 본문 비평
현대판 성경에 나타난 다양한 주를 이해, 이용하기 위해서는 성경의 가장
오래된 사본들에 대한 이해가 필요하다. 지금까지 남아있는 원본은 하나도
없으며 나아가 원본에 대한 1차적 필사본이나 2차적 필사본도 거의 없는 형
편이다. 1차적, 2차적인 필사본에서 우리가 사용하고 있는 현대의 성서사이
에는 필사의 과정을 거치게 되면서 원문의 뜻을 그대로 전한다고만 생각할
수 없기 때문에 본문 비평은 현존하는 성경본문에 무슨 일이 일어났었나 하
는것을 밝히고 가장 원문에 가까운 성경을 재건하는일을 하는것이다.
구약성경은 B.C. 3세기 초부터 헬라어로 번역되기 시작했으며 시리아어
라틴어 등 기타 다른 언어로도 번역되기 시작했다. 이집트의 한 방언, 콥트
어로 번역된 것도 있는데 같은 언어로된 역본들 사이에도 상당히 차이가 있
는것도 있다. 한 예로 고대 구약성경 역본들은 욥기의 헬라어 역본은 히브
리어 사본보다 6분의 1정도 짧으며 예레미야서의 헬라어 역본은 히브리어
사본보다 8분의 1정도 짧고 그 순서도 서로 다르게 되어있다.
성경본문 형태의 다양한 차이점들을 다음 네 가지로 나누어 볼수 있다.
(1) 원문으로 된 사본들 사이의 차이
(2) 초기 역본의 사본들 사이의 차이
(3) 원어로 된 고대 사본들과 역어로 된 사본들 사이의 차이
(4) 고대 유대교와 기독교 작품들에 인용된 구절들 차이
원문과 같은 언어로된 사본들이 서로 다른 것은 종종 본문의 변조
(corruptions)에 기인한다. 본문 비평가들은 두가지 종류의 변조를 말한
다.
첫째는 의도적인 변조로 다음과 같은 이유가 있다.
(1) 서기관은 틀린 글자 또는 문법을 고치고자 하는 생각이 있을 것이다.
(2) 서기관은 내용의 보충의 필요성을 느꼈을 수도 있다.
이러한 내용의 변조는 서기관 자신들이 본문의 의미를 보다 잘 전달하기
.... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|